Notarisation and High Court legalisation are both methods of document authentication. In a corporate setting, you may be required to authenticate business documents and agreements for use outside of South Africa. Examples of situations in which the authentication of South African corporate documents by at least one of these methods is required include opening a bank account overseas, applying for a Spain nomad visa and entering into an agreement with a company incorporated in another country. If you are taking one of these steps, you may be wondering where to start with notarising and high court legalising your business documents. If so, Frenchside can assist you.
If you are looking to expand your South African business into a new country, open an overseas bank account or handle personal immigration matters, you will inevitably face a common hurdle: obtaining notarisation and High Court legalisation to validate your business documents.
In the past, this involved navigating a confusing maze of phone calls and red tape. At Frenchside, we offer a seamless, one-stop service to ensure that your business documents are notarised and authenticated correctly the first time, saving you from queuing at the High Court.
Which Documents Can We Help You Authenticate?
We assist both corporate and private clients. The most common business documents that require notarisation and High Court legalisation include:
For Companies:
- Certificate of Incorporation (CIPC)
- Articles of Association
- Board Resolutions and Power of Attorney (POA)
- Directors’ and Shareholders’ Registers
- Certificates of Good Standing (SARS)
For Individuals:
- Power of attorneys
- Tax certificates
- Passport copies
- Police Clearance Certificate (SAPS)
Certified Translation
The role of certified translation in the notarisation and high court legalisation process cannot be overstated as it is a critical point of potential failure. Overseas authorities require that all foreign-language documents submitted for official purposes be accompanied by a translation into the local official language, unless it is English. This is not a task for a general bilingual employee.
Instead, the translation must be performed by a professional, accredited translation agency, which then affixes its official seal to the translated document to certify its accuracy and completeness. This sealed translation then becomes an integral part of the official submission package.
An imprecise or contextually incorrect translation can have severe consequences. For example, an error in the liability clause of a legal contract or the scope of authority of a power of attorney could lead to significant legal disputes or the complete invalidation of the document. Therefore, selecting a linguistic service provider with proven expertise in Chinese legal terminology is a fundamental due diligence requirement.
Processing Time and Costs
Time:
- Standard Apostille: typically takes 2 to 3 working days via our service.
Costs:
The cost depends on the nature of the document and whether a Notary Public is required.
- High Court Fee: The High Court apostille are free of charge in South Africa
- Professional Fee: Our service fee covers the notary arrangement, document preparation, and courier logistics.
Need Assistance?
If you need the notarisation and high court legalisation of your business documents, please contact us at info@frenchside.co.za or by whasapp at 081 347 6060
Whatsapp : 081 347 6060
Phone : 012 348 3134
Email : info@frenchside.co.za

