Football is one of the most popular sports in South Africa and is known for its ability to bring people together and unite the nation. As one of the world’s most popular sports, football offers a fantastic opportunity as it can be a great way to start a conversation with locals and put your language skills to the test. However, the extensive vocabulary associated with the game can be quite overwhelming. Football lingo is full of idioms, slang and informal expressions, and it doesn’t help that the announcers tend to speak at the speed of sound, adding to the challenge.
To help you navigate the language of football, we have created a French/English soccer terms glossary. This resource will equip you with the basic vocabulary you need to join the conversation about the world’s favourite sport. Study these terms and you’ll be well on your way to becoming a top soccer fan. Below is a comprehensive French/English soccer terms glossary to give you a head start.
French/English soccer terms
English | French |
African Football Confederation (CAF) | Confédération africaine de football |
Confederation of Southern African Football Associations (COSAFA) | Confédération des associations de football d’Afrique australe |
African Champions League | Ligue des champions d’Afrique |
African Cup of Nations | Coupe d’Afrique des Nations |
Amateur | Amateur |
Assistant coach/trainer | Entraîneur Adjoint / formateur |
Linesman/assistant referee | Juge de touche/ arbitre assistant |
Assistant referee’s flag | Drapeau de l’arbitre assistant |
Attack | Attaque |
Attacker/Striker | Attaquant/buteur |
Attacking team/side | Équipe/côté attaquant |
Away game | Match à l’extérieur |
Away goal rule | Règle du but à l’extérieur |
Ball out of play | Ballon hors jeu |
Ball possession | Possession du ballon |
Best young player award | Prix du meilleur jeune joueur |
Bicycle kick | Coup de pied de bicyclette |
Block tackle | Plaquage en bloc |
Body check | Verification du corps |
Bring the game into disrepute | Jeter le discrédit sur le jeu |
Broadcast | Diffuser |
Broadcasting rights | Droits de diffusion |
Camp | Camp |
Cap | Capuchon/casquette |
Captain | Capitaine |
Captain’s armband | Brassard de capitaine |
Central circle | Cercle central |
Central defence | Défense centrale |
Centre flag | Drapeau central |
Centre line | Ligne médiane |
Centre mark | Marque centrale |
Challenge {for ball possession} | Défi {pour la possession du ballon} Défi {pour la possession de la balle} |
Change room | Vestiaire |
Charge an opponent | Charger un adversaire |
Charge an opponent from behind | Charger un adversaire par derrière |
Charge in a dangerous manner | Charger d’une manière dangereuse |
Chase the ball | Poursuivre le ballon |
Club | Le club |
Club assistant referee | Arbitre assistant de club |
Club committee | Comité du club |
Club official | Officiel du club |
Coach/Head coach/Trainer | Entraîneur/Entraîneur-chef/Formateur |
Competition draw | Tirage au sort du concours |
Corner arc/Arc of a circle | Arc de coin/Arc de cercle |
Corner flag | Drapeau d’angle/Le piquet de corner |
Corner kick | Un coup de pied de coin/ Un corner |
Counterattack | Contre-attaque |
Cramp | Crampe |
Create space | Créer un espace |
Cross | Croix |
Crossbar | Barre transversale |
Crossfield pass | Col de Crossfield |
Cup final | Finale de la Coupe |
Curler/Banana kick | Curleur/coup de banane |
Cut | Couper/ Coupez/ Coupe |
Dangerous play | Jeu dangereux |
Dead ball | Balle morte |
Debut | Débuts |
Defective ball | Balle défectueuse |
Defence | La défense |
Defender | Un défenseur |
Defending champions | Champions en titre |
Deflection | Déflection |
Derby | Derby |
Diagonal system of control | Système de contrôle diagonal |
Direct free kick | Un coup franc direct |
Disciplinary sanction | Sanction disciplinaire |
Dissent | Des contestations /Dissidence |
Diving header | En-tête de plongée |
Double caution | Double prudence |
Double-footed | À double pied |
Double-footed player/Two-footed player | Joueur à deux pieds |
Double-header | Programme double |
Draw | Un match nul |
Dribble | Dribble/ dribbler |
Drop ball | Laisser tomber la balle |
Dummy run | Factice courir |
Duration {match} | Durée {match/correspondre} |
Emblem | Emblème |
Equaliser | Égaliseur |
Extra time/Overtime | Du temps en plus/ au fil du temps/ la prolongation |
Fan | Un supporteur, une supportrice fan |
Feint a kick | Feinte un coup de pied |
Federation of International Football Associations | Fédération Internationale de Football Les associations |
FIFA fair play trophy | Trophée du fair-play de la FIFA |
FIFA world cup | Coupe du monde FIFA |
Final | La finale |
First division | Première division |
First half {match} | Première mi-temps {match} |
Fixture | Fixation |
Footballer | Footballeur (masculine) Footballeuse (feminine) |
Formation | Formation |
Foul | Une faute |
Foul language | Langage grossier |
Foul play | Faute de jeu |
Foul throw | Faute lancer |
Fourth official | Quatrième fonctionnaire/ officiel |
Fracture | Fracture |
Free kick | Un coup franc |
Free transfer | Transfert gratuit |
Friendly match | Match amical |
Goal | Un but |
Goalkeeper/Goalie | Le gardien de but (masculine) La gardienne de but (feminine) |
Goalkeeper coach | Entraîneur des gardiens |
Goal kick | Coup de pied de but |
Goal line | Ligne de but |
Goal net | Le filet |
Goalpost | Le poteau de but |
Goal scorer | Buteur |
Golden ball award | Prix du ballon d’or |
Golden shoe award/Golden boot award | Prix du soulier d’or/Prix de la botte d’or |
Half-time/Half-time interval | La mi-temps /Intervalle mi-temps |
Handball/Hand to the ball | Une main sur le ballon/ Hnandball |
Hat trick | Tour de chapeau |
Header | En-têtes |
Home game | Jeu à domicile |
Home ground | Terrain d’accueil |
Home team | Équipe à domicile/locale |
Hosting team | Équipe d’hébergement |
Indirect free kick | Un coup franc indirect |
Injury | Blessure |
Intercept | Intercepter |
Interfere with play | Interférer avec le jeu |
International club competition | Compétition internationale de clubs |
International committee | Comité international |
International referee | Arbitre international |
Jersey | Maillot |
Juggling | Jonglerie |
Kick-off {centre line} | Coup d’envoi {ligne médiane} |
Knock-out competition | Compétition à élimination directe |
League | Ligue |
Leg {match} | Jambe {match} |
Ligament | Ligament |
Lob the ball | Lobez le ballon |
Logo | Logo |
Long-range shot | Tir de loin/Tir à longue portée |
Loser | Un perdant/ une perdante |
Man-of-the-match-award | Prix de l’homme du match |
Man-to-man | Homme à homme |
Marking {opponent} | Marquage {opposant/adversaire} |
Masters team | Équipe des maîtres |
Match/Game | Match/jeu |
Match commissioner | Commissionnaire de match |
Match official | Officiel de match |
Midfield | Le Milieu de terrain |
Midfield player | Joueur de milieu de terrain |
Miss-kick | Coup de pied manqué |
Most entertaining team award | Prix de l’équipe la plus divertissante |
National team | Équipe nationale |
Nutmeg | Noix de muscade |
Obstruction | Obstruction |
Officiate {e.g. referee} | Officiel {par ex. arbitre} |
Offside | Hors-jeu |
Offside position | Position de hors-jeu |
Offside trap | Piège du hors jeu |
One-man advantage | Avantage d’un seul homme |
Onside | Pas hors jeu |
Opponent | Adversaire |
Overhead kick | Coup de pied au-dessus de la tête |
Own goal | Un but contre son camp |
Pass | Une passe |
Penalize | Pénaliser |
Penalty | Un pénalty |
Penalty kick/Spot kick | Coup de pied de réparation |
Penalty mark/Penalty spot | Le Marque de pénalité/ Le point de penalty |
Penalty shootout | Séance de tirs au but |
Penalty-taker | Tireur de penalties |
Pitch | Pitch/ terrain de football |
Pivot kick | Coup de pied pivot |
Place kick | Coup de pied place |
Player | Joueur (masculine) Joueuse (feminine) |
Player-of-the-year-award | Prix du joueur de l’année |
Play offs | Match de barrage |
Play on | Jouer sur |
Possession {ball} | Possession {balle} |
Premier Soccer League | Première Ligue de football/ Premier Soccer League |
Pre-season | Pré-saison |
Punt | Coup de volée |
Qualifying matches or games | Matchs ou jeux de qualification |
Rebound {ball} | Rebond {balle} |
Red card | Le carton rouge |
Referee | L’arbitre |
Referee’s whistle | Coup de sifflet de l’arbitre |
Relegate | Reléguer |
Relegation | Relégation |
Relegation zone | Zone de relégation |
Reserve | Réserve |
Retaliate | User de représailles |
Rules of the game | Règles du jeu |
South African Football Association (SAFA) | Association sud-africaine de football |
South African Football Players Union (SAFPU) | Union sud-africaine des joueurs de football |
Save | Économiser |
Score | Marquer |
Season | Saison |
Second division | Deuxième division |
Second half {match} | Deuxième mi-temps {match} |
Second leg | Deuxième jambe |
Semi-final | Une demi-finale |
Shielding | Blindage |
Shin guard/Shin pad | Le protège-tibia |
Short-handed | En désavantage numérique |
Shot | Shot |
Sideline/Touch line | Ligne de touche |
Signal | Signal |
Signing-on fee | Frais de signature |
Simulation | La simulation |
Sliding tackle | Coulissante Tacle |
Soccer academy | Académie de football |
Soccer analyst | Analyste de football |
Soccer boot | Chaussure de football/ Botte de football |
Soccer kit | Kit de football |
Soccer tournament/tournament | Tournoi de football |
Spectacular | Spectaculaire |
Spectator | Spectateur |
Square pass | Passe carrée |
Stadium | Le stade |
Stationary ball | Ballon stationnaire |
Stoppage time/Referee’s optional time/Injury time/Additional time | Temps d’arrêt/Temps optionnel de l’arbitre/Temps de blessure/Temps additionnel |
Stud | Goujon |
Studs showing | Goujons montrant |
Substitute | Remplaçant(e) |
Substitutes’ bench/Reserves’ bench/Bench | Banc des remplaçants/Banc des réservistes/Banc |
Substitution | Substitution |
Sudden death | Mort subite |
Sweeper | Balayeur/ Balayeuse |
Tackle | Un tacle |
Target player | Joueur cible |
Team | Équipe |
Team colours | Couleurs de l’équipe |
Team official | Fonctionnaire de l’équipe/ Officiel d’équipe |
Team sponsorship | Parrainage |
Technical area | Domaine technique |
Technical team | Équipe technique |
Temporary suspension of play | Suspension temporaire du jeu |
Throw in | Une remise en jeu, une touche |
Time wasting tactic | Tactique de perte de temps |
Top goal scorer award | Prix du meilleur buteur |
Training session | Session de formation |
Trophy | Trophée |
Two-touch passing | Passe à deux touches |
Unintentional handball | Handball involontaire |
Unregistered player | Joueur non inscrit |
Unsportsmanlike conduct | Conduite antisportive |
Violent conduct | Conduite violente |
Visiting team | Équipe en visite |
Volley | La volée |
Wall {of players, defenders} | Le mur {de joueurs, défenseurs} |
Warm-up | S’échauffer |
Win-draw-loss record | Gagner- dessiner- perte enregistrer |
Wing {area} | Ailie |
Winger {position of player} | Ailier {position du joueur} |
Winner takes all | Le gagnant prend tout |
Winning team | Équipe gagnante/vainqueur |
Yellow card | Carton jaune |
Youth International Match | Match International de la Jeunesse |
Frenchside’s professional sports translation services
At Frenchside Translation Agency, our qualified translators specialise in a wide range of sports-related documents. We offer expert sports translation services in several languages including French, Spanish, Portuguese, German and all 11 South African languages. Our exceptional translators are fluent in the languages you require and are committed to delivering accurate and precise translations, complete with a certificate of accuracy. For any enquiries regarding our translation services, please contact us on 081 347 6060 or 012 348 3134. Our friendly team is here to help you. You can also email us at info@frenchside.co.za or visit our website at www.frenchside.co.za.